互联网上流传这样一个对于“射”“矮”二字的误解,说这两个字字义颠倒了。
你看,“身寸”为“射”,一寸之身,不就是“矮”吗?所以“射”应该读“ǎi”。
再看,“矢委”为“矮”。矢者,箭也,委者,抛弃、舍弃也。将箭抛出去,不就是“射”吗?所以,“矮”应该读“shè”。
说这二字颠倒,其实不是今人的发现。
清人沈起凤《谐铎》第七卷,虫书条云: “锦屏女子叶佩纕,有夙慧,七岁就傅读书,通妙解。尝谓师曰:‘古人造字,会意象形,而有时亦多误处。’师询其指。曰:‘矮字明系委矢,宜读如射。射字明系寸身,宜读如矮。今颠倒字义,岂非古人之误欤?’”
说清代女子叶佩纕,早慧,七岁时就发现了“射”、“矮”二字字义颠倒,这样的故事,也有安在武则天、纪晓岚身上的,甚至还安到了孔夫子身上。
上面的说法,真像那么回事,难道是我们老祖宗造字的时候造错了?还是后来使用的时候搞颠倒了?
我们先来看“射”字?
古人对于汉字最权威的解释,就是东汉许慎的《说文解字》。
《说文解字》中并没有收“射”字,收的是“䠶”字:“䠶,弓弩發于身而中于远也。从矢从身。射,篆文䠶,从寸。寸,法度也。亦手也。食夜切。”
也就是说,“射”的篆文写作“䠶”,本义是弓弩从身上发出击中远处,也就是射。
但是,许慎的解释也是错误的,因为身为东汉人,许慎最多只能看到大篆小篆,看不到甲骨文,对字形字源的解释就不免产生错误。
我们来看“射”字的甲骨文是怎样写的,如下图:
我们可以看到,在甲骨文中,“射”就是一个非常清晰明了的象形字,由一张拉开的弓和搭上一支箭组成,即“弓矢”为“射”。
到了金文中,又画上了一支手,以手拉弓搭箭为“射”,更明确“射”的意义。
但是,甲骨文中的“身”和“弓”非常相近,因此, “射”字在演变过程中产生了讹变,在篆书中,由“弓矢”变成了“䠶”。
甲骨文中的“手”字
篆书“寸”字
同样,在甲骨文中,“手”和“寸”也非常相近。“寸”的本义是中医切脉的“寸口”,在人手掌往手臂一寸之处,因此甲骨文中便在“手”字下面加一点表示“寸”。
于是,“弓手”讹变成“身寸”,便产生了现在的“射”字。
可见,“射”字在演变过程中确实出现了讹变,但讹变是由于字体的变迁、传抄的错误等原因产生了一些错别字,后人继续袭用这些错别字,逐渐取代了原来的字体,是汉字演变过程中的正常现象,并不是什么字义错误。
再来看“矮”字。
“矮”字是一个形声字兼会意字。《说文解字》中说:“矮,短人也。从矢委声。”
跟”矮“近义的字还有”短“、”矬“,这些字都从”矢“旁,为什么呢?
《说文解字》中解释“短”说:“短,有所长短,以矢为 正。”原来古人造箭时,箭的长短有一定的标准,因此箭也可以作为一种衡量长短高矮的标尺。
作为声旁的“委”,《说文解字》:“委,委隨也。从女从禾。”南唐徐铉注解说:“委,曲也,取其禾谷垂穗委曲之貌。故从禾。“
“委”字是个会意字。上边像一棵枯萎弯曲的禾谷,下边像一个跪坐在地上的女子。“委”的本义是谷穗弯曲下垂的样子。
弯曲下垂,自然长不高了。“矢”、“委”组合成“矮”字,意义十分明了。
综上所述,“射”、“矮”不存在字义颠倒的情况。这种谬传,作席间笑谈则可,作知识传播则不免误人子弟,要了解汉字文化,就多去了解一个字的字形字源演变。如果不加甄别,就相信这些网络流传的“知识”,恐怕会将我们的汉字文化学歪了。