在港湾待久了有时也想去更大的海洋闯闯,所以在这场冒险中,身为职场中的我们就需要一封离职证明了。那这个职业生涯的小结也注定了一场新的开始,小胡就在国外入职时要求提供一份英文版的离职证明,英文不好的他可犯了难。



离职证明是雇主在员工离职时,出具的一种书面文件,证明员工在公司工作过,并且在一定时间内离开了公司。它通常包含员工的职位、工作时间以及离职的原因等内容,这份文件是你工作经历也是办理手续所需要的证明。

但如果在不同的国家,中文的离职证明当然是不被承认的,我们需要翻译成当地的语种,一面是为了能让对方看懂,另一面是为了检验文件的真实性。

有的人觉得随手交给翻译公司事情就可以了。但是事实并不像你想象的那么简单,离职证明翻译不仅仅是把文字从一种语言转成另一种语言,更是对证件真实性、格式要求、甚至法律效力的一次“审视”。

并且选择公司时价格不等,服务质量也不等。有的公司也没有相关的专业资质,翻译出来的文件并无法盖章,更无法使用。所以一定要提前问清楚相关的事宜,不要轻易就选一个公司办理,不然很可能是“白费一场”功夫。

接下来,我要告诉你一个“诀窍”,让你轻松搞定离职证明翻译中的所有问题。

“诀窍”就是可以线上办理翻译,借用互联网就可以线上直接挑选翻译机构和平台,甚至通过“慧办好”小程序就可以直接办理翻译业务。

一、进入小程序,注册登录后选择“翻译”界面,选自己要翻译的文件类型。

二、上传相关的资料,填写正确的信息。确认自己的信息和材料无误。

三、缴纳完翻译的费用,就可以在家等待文件上门了。

等你的离职证明翻译好之后,你要考虑公证和认证问题。首先,你需要确定是否需要进行公证。一般来说,如果是用来申请签证、移民或学位认证等,翻译件是需要进行公证的。

拿到翻译后也要及时确认相关信息是否翻译正确,如果有其他要求要及时和客服联系进行修改。

不要再为了一个离职证明翻译天天烦恼了,这只是我们冒险航行中一个小小的风浪了,只要认真地找对方法,就不会翻船了。



ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp