刻钢板,油印有关契丹文字的六本小册子
我丈夫刘凤翥是中国社会科学院民族研究所的研究人员。1972年春,他在学部“五七干校”解读出《大金皇弟都统经略郎君行记》(简称《郎君行记》)中的契丹小字人名“黄应期”,官名“尚书职方郎中”和地名“唐乾陵”,从而对16个契丹小字的拼音符号(学名称“原字”,即契丹小字的最小读写单位)构拟了音值,并做到一通百通,找到了解读契丹小字资料中用汉语借词来构拟契丹原字音值的方法。这在当时确实是了不起的重大进展,这些成果都出现在后来的油印本中。
李春敏对照拓片临摹的契丹小字《郎君行记》(刘凤翥释文)
1972年8月,学部“五七干校”撤销,全部人员返回北京。凤翥去图书馆查阅抄录资料。契丹文字有契丹大字和契丹小字两种。他先抄契丹大字墓志铭,先后抄来《辽太祖墓碑残石》《萧孝忠墓志铭》《故太师铭石记》《太付太太银匙铭文》《印章铭文》。
他又写了一篇《契丹大字论著目录简介》附在后面,在前面加了《序言》,形成《契丹大字资料汇辑》的小册子。
他以油印“文革资料”的名义从他们单位借出钢板、蜡纸和纸张,让我给他刻钢板。我就照猫画虎式地刻契丹大字的钢板。我逐步认识到契丹大字并不难写,它与汉字书写方式近似:横平竖直,拐直角弯。
我直到1973年6月才刻完钢板并油印出21页的《契丹大字资料汇辑》,还给加了双钩体的封面,共印了20份,散发给中国科学院社科图书馆、中央民族学院图书馆、中国科学院民族所图书馆以及考古研究所的夏鼐、苏秉琦,民族研究所的翁独健、王静如、陈述等专家和中央民族学院的贾敬颜教授以及内蒙古大学的金启孮教授,在学界引起重大反响。
凤翥又逐步得到契丹大字和汉字共刻一石的《耶律延宁墓志铭》的拓碑照片,他立即全文抄录。他还借到契丹大字《应暦碑》(这是误称,应为契丹大字《李爱郎君墓志铭》,是金代大定十六年的契丹大字墓志铭)的拓片,也全文抄录。他还拓制了当时归辽宁省代管的巴林左旗文化馆收藏的一些契丹大字残石。1975年6月,他把这些资料编成小册子让我刻钢板油印。7月,我在我们学校油印室油印了20本《契丹大字资料汇辑续补》的小册子。
后来我还刻钢板油印了《契丹小字资料汇辑》和《契丹小字资料汇辑续补》。
当时,日本和苏联学者也在研究契丹文字。凤翥把日本田村实造的《契丹文字简介》,山路广明的《契丹语之研究》等日文文章全部译为中文。李锡厚把苏联鲁多夫的《契丹文字问题》由俄文译为中文。凤翥把这些译文汇辑在一起,并加了一篇他写的《契丹小字〈大金皇弟都统经略郎君行记〉考释》的附录,让我刻钢板油印,从而在1974年7月印出了49页《契丹文字问题译文汇辑(一)》。
凤翥还把山路广明的《契丹大字考》译为中文,并和大学同学,吉林大学的林沄教授翻译的苏联沙夫库诺夫的《契丹女真小字解读问题》等文章汇辑在一起,让我刻钢板油印,从而在1975年8月印出了《契丹文字问题译文汇辑(二)》。
三年间共油印了六本资料,在学术界产生重大影响。内蒙古大学副校长清格尔泰看了油印本后,认为有合作潜力,持单位介绍信亲自找刘凤翥谈合作研究契丹文字事。凤翥领他去见历史研究室主任侯方若,二人决定两个单位开个会决定此事。1975年9月10日,中国科学院民族研究所和内蒙古大学蒙古语文研究室在民族所开会,决定成立以清格尔泰、刘凤翥、陈乃雄、于宝麟、邢复礼为成员的“契丹文字研究小组”。“契丹文字研究小组”的成果首先是署名中国社会科学院民族研究所、内蒙古大学蒙古语文研究室的《关于契丹小字研究》(载《内蒙古大学学报》哲学社会科学版1977年第四期,即契丹小字研究专号)和署名清格尔泰、刘凤翥、陈乃雄、于宝麟、邢复礼的专著《契丹小字研究》(中国社会科学出版社1985年版)。
契丹文字研究小组还做了灌铅字用的378个原字的铜模。出书,发表文章都方便。
用碳素墨水在硫酸纸上书写契丹文字资料,以供发表文章和出版书时制版用
1975年,凤翥从辽宁省阜新市拓回契丹小字《许王墓志》的拓片。应墓志铭原石所有单位的请求,需要写文章发表。我按照墓志铭拓本,用碳素墨水在硫酸纸上抄写了64行契丹小字《许王墓志》,在《文物资料丛刊》1977年创刊号上发表的《契丹小字〈许王墓志〉考释》,其中有我抄录的64行契丹小字碑文。不仅我丈夫发表的文章中的契丹字由我转写,其他人发表的关于契丹文字的文章中的契丹字也是我给转写的。
为了更好地写好契丹字,我去中国社会科学院老干部局办的书法班学习了五年。1999年,凤翥向老干部局和北京大学申请了《契丹文字新研究》的课题。此课题的全部12件契丹大字墓志铭和22件契丹小字墓志铭都是我对照拓本抄录的。课题由中华书局于2014年出版了八开本布面精装四册一套的《契丹文字研究类编》。我抄写的12件契丹大字墓志铭发表在第二册,22件契丹小字墓志铭发表在第三册。世界各大学图书馆都收藏了这部巨著。
李春敏手写的契丹大字
协助创制契丹文字和女真文字字库
2004年上半年,凤翥应邀在北京大学给历史系的研究生讲授《契丹文字研究》的课程。一起听课的刘浦江教授让听课的学生把我手写的契丹小字墓志铭每人挑一份拍成照片,用电脑切成一个一个的字,然后交给康鹏,由康鹏汇总。最后整理成署名刘浦江和康鹏的《契丹小字词汇索引》,由中华书局于2014年出版,其中共收409个原字,9104个契丹小字,从而形成契丹小字字库。
2007年暑假,凤翥应赤峰学院历史系的邀请,给年轻的教师讲授《契丹文字速成》的课程。他把我手写的契丹大字墓志铭分发给听课的老师,每人一件,拍成照片,用电脑切成一个一个的字,交给张少珊汇总。最后形成了《契丹大字索引》,将于2025年由上海中西书局出版。这又形成了契丹大字字库。
2015年,凤翥让我把他收藏的《女真译语》用毛笔抄录一遍。他让学生张少珊把我的手写稿拍成照片,用电脑切成一个一个的字,从而形成女真字字库。我们用这个字库写成《女真译语校补和女真字典》,2019年由上海中西书局出版。
契丹大字字库、契丹小字字库和女真字字库中的每个字都是一张照片,用电脑向国内外发送稿件,不乱码,使用起来非常方便。
李春敏手写的契丹小字
作拓本
凤翥退休以后,仍然经常自费出差去各地拓制辽代契丹字和汉字的墓志铭。他每拓制一份都抄录一遍,然后趴在原石上校对。他不知道爱护自己的身体,有时累得腹泻和高血压。
2002年开始,他每次出差,我都跟着。儿子还给我们配备了手机,联系非常方便。2002年5月,我们去县级市北镇市的北镇庙拓制契丹小字和汉字《耶律宗教墓志铭》。凤翥教过我拓碑的程序:叠纸,闷纸,上纸,上墨,我很快就学会了。拓《耶律宗教墓志铭》要拓汉字志文,契丹小字志文和志盖共三张,每张都要上60遍墨。既是累活,也是细活,一天也拓不出一份。
北镇庙内,还有汉字《耶律宗政墓志铭》《秦晋国妃墓志铭》《耶律宗允墓志铭》。我们一一做了拓本。
我们接着去阜新市博物馆拓制契丹小字《耶律奴墓志铭》。
接着去北票博物馆拓制契丹小字和汉字《耶律智先墓志铭》。我们拓了很多份,也帮助博物馆拓了数份。
下一站是朝阳市博物馆。在阜新市时,我们把要去朝阳市博物馆的计划告诉了胡健同志。胡健说,他帮我们与朝阳市博物馆尚晓波馆长沟通一下。
5月28日,我们进入朝阳市博物馆,考古队韩国祥队长接待了我们。辽宁省考古研究所的王成生先生也在韩队长处。没多大工夫,尚晓波就来了。凤翥提出欲拓辽代墓志铭的愿望。王成生先生为我们说情。他对尚晓波说:“刘凤翥先生和李春敏老师岁数都大了,大老远地来一趟不容易,可不能让他们虚此一行。”尚晓波馆长说:“墓志铭上都有拓好的拓片在上面,上面还镶嵌了玻璃。往下拆玻璃太麻烦。这样吧,把存档的几份先提出来,然后拓了再补上。”当即指示人员办此事,让我们次日来拿。
5月29日上午,我们再次到朝阳市博物馆。韩国祥队长把存档的墓志铭拓片取出来做了目录。尚晓波馆长在上面批示:“赠送给刘凤翥先生。尚晓波 2002年5月29日。”我丈夫清点后,在上面写了“全部收到,至谢。刘凤翥2002,5,29”。尚馆长送给我们的墓志铭拓本计有《赵为干墓志铭》《刘宇杰墓志铭》《刘日泳墓志铭》《耿延毅墓志铭》《耿延毅妻耶律氏墓志铭》《耿知新墓志铭》《龚祥墓志铭》《常遵化墓志铭》共八件。对于尚馆长的慷慨大赠送,我们非常满意。
我们立即辞行,乘汽车奔建昌县。在建昌县经过数日周折,终于在建昌县文物保管所拓制了两份契丹大字《葬父石棺铭》。我们还拓制了一份金代大定年间的《石棺铭》。上面有汉字铭文,门窗花纹和梵文灭罪真言。建昌县没有火车站,也没有通往外省的汽车。我们乘长途汽车到凌源,再乘火车至内蒙古的宁城县,再乘长途汽车去辽中京博物馆。
5月31日下午,我们在铁匠营子下车,正往辽中京博物馆走,对面一个人骑着摩托车擦肩而过时说了一句:“这不是刘老师吗?”我丈夫一回头,那人推着摩托车向我们走来,是辽中京博物馆的李义馆长。李馆长问:“你们这是从哪里来?到哪里去?”凤翥说:“我们从建昌县来,到你们博物馆去。”李馆长说:“这多绕路,刘先生可先给我打个电话,我可以用汽车去建昌县接你们。我现在打电话给司机杨师傅,让他开汽车来接你们。”不一会儿,汽车来了,把我们接到辽中京博物馆。李馆长骑摩托车回馆,给我们安排好带卫生间的客房住下。内蒙古考古研究所东部工作站设在辽中京博物馆院内的西南角,有库房和办公大楼。内蒙古考古研究所的塔拉副所长听说我们来了,让李馆长带着我们去他们那边用晚饭。我们到了东部工作站,发现人很多。我们认识的王成生先生也是这天下午来的。那里共摆了六桌。与我们一桌的有塔拉、李义、王成生、郭治中、朱延平、王立新和朱永刚。
6月1日,我们开始拓制工作。全天拓了一份《尹能墓志铭》。2日,我丈夫回北京取宣纸,我自己拓了一份《张昌龄墓志铭》。6月5、6、7日,我们拓了《王唯景墓志铭》《刘贡墓志铭》《刘文用墓志铭》《刘永端墓志铭》《萧闛葬礼做佛事碑》《大王记结亲事碑》和《马补军太师墓志盖》。
辽中京博物馆内有十三层的释迦佛舍利塔,论高度居全国第二,论体积全国第一。我们经常在晚饭后,围绕大塔散步,空气清新,非常凉爽。
6月9日一早,我们乘长途汽车经赤峰市去翁牛特旗的乌丹。11点到达,入住乌丹宾馆105号房间。次日,我们去翁牛特旗博物馆,经与贾鸿恩馆长联系,我们拓制了《萧孝恭墓志铭》《刘慈墓志铭》和《刘暐墓志铭》。我们还把三件墓志铭各拓一份给博物馆留下,并留下带标点的抄件,供他们发表文章用。
我们告别时,贾馆长让凤翥给他写几个契丹字留念。凤翥说:“我字写得赖,我夫人李春敏老师契丹字写得好看,让她替我写。”贾馆长说:“那也得您签名,盖你的章。”就这样,由我给他写了一张契丹字条幅,凤翥签名盖章。
6月11日,我们离开乌丹到林东。池建学安排我们入住商业旅馆310号房间。接着去池建学家拓制汉字《耶律遂正墓志铭》。这个墓志铭被盗墓贼运往外地,凤翥给派出所所长池建学汇了2000元,让他通过线人把墓志铭追了回来。我们这才能拓到此墓志铭。
凤翥给巴林左旗博物馆馆长唐彩兰通电话,我们要去他们博物馆拓辽代墓志铭。唐馆长同意。
6月13日早饭后,我们去巴林左旗博物馆拓制墓志铭。上午拓了两份《韩匡嗣墓志盖》。下午,拓《韩匡嗣墓志铭》。还没拓完就到下班的时间了,只好收工。晚饭由唐馆长招待,出席的有金永田、王未想、康立君、王青煜、高娃、王利华等。
6月14日,继续拓制《韩匡嗣墓志铭》,拓了两份。还拓了汉字《耶律元佐墓志铭》和契丹小字《耶律(韩)迪烈墓志铭》各两份。
6月15日是星期六,博物馆闭馆。凤翥陪我去辽上京古城址游玩。一些宫殿遗址上还有柱础。城内还有一座石观音。南城墙保护较好,有两米多高,城墙外有一条河。我以河与南城墙为背景,让他给我拍了照片留念。
我们因故结束拓制工作,返回北京。
后来我又多次陪同凤翥拓制拓片。经过数十年的努力,我们共拓制了一百多份辽金碑刻拓片。凤翥把这些拓片拿到琉璃厂进行了人工装裱,共裱成一百多轴。人工装裱的日后可以揭裱,机器装裱的不能揭裱。
习近平主席曾说:绝学、冷门学科“看上去同现实距离较远,但养兵千日、用兵一时,需要时也要拿得出来、用得上”。我们数十年积累的一百多轴拓片与此相似,出书、展览都能派上用场。2019年,为庆祝澳门回归20周年和中华人民共和国成立70周年,在澳门书法篆刻协会会长萧春源的张罗下,澳门博物馆举办了“千年绝学——契丹文字碑拓精品展”,并且出版了图录。
刘凤翥在开幕式上发言
李春敏准备给来参观的人讲解
赤峰市是辽朝的重地。这里有辽上京,辽中京,辽祖陵,辽庆陵等古迹。为此,赤峰市建了辽契丹博物馆(后来改称赤峰文博院)。2019年,博物馆向我们借了一百多轴拓片进行专厅展览。
赤峰文博院院长陶建英、大连民族大学李俊义主编了《石墨芳华——刘凤翥李春敏收藏辽金碑刻拓本集》,由文物出版社于2021年12月出版。
去俄罗斯传授拓碑技术
芬兰赫尔辛基大学汉学家杨虎嫩教授的夫人是俄罗斯哈卡斯共和国的谢里根的妹妹。谢里根是考古学家兼企业家,在哈卡斯共和国的首府阿巴坎开有商厦。阿巴坎博物馆内有好多岩画石刻,附近的米努辛斯克博物馆有许多突厥文的石刻。当地人都不会传拓技术。谢里根委托杨虎嫩给介绍一位拓碑行家去俄罗斯传授拓碑技术。杨虎嫩说:“这个容易。刘凤翥送给我一本他写的《遍访契丹文字话拓碑》的书,从中可知,他和他夫人都是拓碑行家。就请他们二位去。”经过电话沟通,2009年10月15日,杨虎嫩和谢里根就到家里来了,商量了聘请我们去俄罗斯传授拓碑技术事,以及在北京买宣纸、墨汁、白毛巾、薄绸子、白芨等,去大刷子王定做猪鬃大刷子等。谢里根说:“我回去后尽快给你们办理聘书。然后你们拿着聘书去俄罗斯驻华使馆办理手续。”
几天以后,谢里根寄来了哈卡斯共和国国立大学校长请我丈夫去讲学的邀请函。我们持函去俄罗斯驻华大使馆办理了签证。告知谢里根后,他立即给我们买了往返飞机票。
2009年12月10日至25日,我们去俄罗斯传授拓碑技术。10日,乘飞机飞行4个小时抵达克拉斯诺亚尔斯克。进入机场大楼后,一位俄罗斯老太太盯着我丈夫,指着门外说:“谢里根,谢里根。”我们明白了,是说谢里根在门外等我们。我们出楼后见到谢里根,他开车把我们送到阿巴坎的旅馆住下。
12月11日,谢里根带我们去见大学校长。谢里根请的翻译是大学中文系的一位俄罗斯女教师。校长找的翻译是中国教育部派来的中文系女老师杨平。凤翥与校长寒暄之后,就把我在国内书写并且装裱成轴的契丹字书法条幅送给他。校长非常高兴地接受了。
谢里根发现杨平的翻译水平高。他私下与杨平商量,可否天天给我们当翻译?他会支付一定报酬。此时正放寒假,杨平没有课,她也就愉快地接受了。
从12月14日开始,我们连续4天都在米努辛斯克博物馆工作。谢里根派了他商厦的萨沙、伽嘉、阿妮娅和索尼娅四位姑娘向我们学习拓碑技术。我们来俄罗斯之前,凤翥写了拓碑讲义,并请刘庚岑先生译为俄语。中文和俄文的讲义各打印了十多份。我们把讲义发给学员,开始讲拓碑的程序:叠纸,闷纸,上纸,上墨,揭取。我们示范操作,让她们学习。她们也就逐步学会了。
博物馆内,突厥文的碑刻特多。有的有两米多高,碑面并没有磨平,字刻在自然石头上。站在梯子上面上纸、上墨非常辛苦。我们拓了几份就快到回国的日子了。谢里根说:“刘先生和李老师不用拓了,学员们学会了,让她们慢慢拓吧。你们可拓一份带走留念。”我们拓了《突厥文阿勒屯考勒碑铭》的拓片带回国内。米努辛斯克博物馆有一面带契丹字边款的铜镜。契丹字在边沿,字太小,刻得太浅,我们带的宣纸是双宣,太厚,拓不出来。太可惜了。
12月19日,阿巴坎博物馆有一个各地考古学家和艺术家的聚会,让我们做份拓片给大家欣赏。博物馆没有平面石刻,给我们准备了一份球形石刻岩画。一般人不会上纸。凤翥学习过拓钟、鼎之类的金文方法。他给上了纸,由我指挥学员阿妮娅和伽嘉上墨。拓好之后,凤翥揭下来,像帽子式的拓片摆在那里,引起了一番赞叹。当地报刊提了诸如拓制技术是何时发明的等问题,我们都作了回答。当地电台还把凤翥请入一个封闭严密的房间进行采访。博物馆长让我们写几个契丹字留念。我就写了一纸汉译为“尚书职方郎中黄应期,唐乾陵”。馆长拿着纸与大家合影留念。
博物馆保管部还取出一盒两头带眼的石条,有一条刻着“大唐咸通七年”。凤翥告知他们:“这叫玉册,好比任命状,是册封当地首长用的。”保管员问:“可否给我们做份拓片?”我们说:“当然可以。”我们立即取出工具给他们拓了一份。凤翥问:“我是否可以拓一份?”对方说:“可以。”我们立即拓了一份带回来。咸通七年是公元866年。此年的干支是丙戌,次年是丁亥。凤翥回国后查了《资治通鉴》。此年黠戛斯使者来说,迎接册封使的马匹已经备好,索要次年的日历,说明黠戛斯奉正朔,受册封。
谢里根还带我们参观了列宁被流放西伯利亚时的故居和叶尼塞河大坝,送给我们一条冻着的叶尼塞河出产的大鱼。
2009年12月25日,我们离开阿巴坎,返回北京。这次出国任务顺利完成。
以上就是我跟着绝学契丹文字几十年的点滴回忆。