3月17日,在宁波大学译行丝路·翻译研究与语言服务中心的鼎力支持下,中国作家雪漠在学术实力位于世界领先地位的英国巴斯大学课堂和演讲厅进行了两场题为“文学与灵性”的跨文化对话活动。这位来自中国西部的作家在学者、教授、学子与国际听众面前,以谦逊而充满热忱的语言,分享了自己在文学上的成功经验,并希望通过作品能够给世界带来一种新的文化,产生一种新的关系。


从左到右:英国巴斯大学教授Dr. Yukteshwar Kuma、雪漠、英国巴斯大学口笔译专业主任Miguel Fialho教授

从中国西部到世界讲坛

雪漠——原名陈开红,出生于中国甘肃武威——如今他的著作已成为亚洲最具哲学深度的声音之一。他自幼成长于靠近沙漠的偏远村庄,从小浸润于儒释道古典文化。

在第一场课堂交流中,Miguel教授问雪漠老师,您在甘肃的武威长大,您的成长环境,包括您的父母是农民,对您的人生观,还有对您的作品产生什么样的影响?

“我的写作是从修炼智慧开始的,”他告诉巴斯大学的学者和学子,“首先要让自己的心属于自己,然后才能对世界说话。”

雪漠感谢巴斯大学口笔译专业主任Miguel Fialho的热情接待,并特别赞赏巴斯大学笔口译专业的素养——尤其是几日前他在大英图书馆演讲时的同声传译团队。他希望所有的孩子学成之后,都能成为传播爱与智慧的载体,把好的文化传向世界。在他看来,语言不是他的天赋,智慧才是。他从文学实践的角度解释了东方智慧在自己作品中的重要性。他说,我的文学训练是从改变心开始,当有一天用爱与智慧,让自己的心变得无穷的大,变成大海的时候,就是百川入海,什么文化都能容纳,什么种族都能容纳。这时候我的作品,就是我的爱的大海对世界的贡献,所以我的作品非常多,因为不同的人会丢进不同的石头,每一个石头都会溅起不同的浪花来。世界需要什么,就为它提供什么。”

这也是雪漠从中国西部农村的一个小孩子,慢慢成长为中国西部作家,后来成长为中国作家,现在成为世界作家的成功秘密。


雪漠在巴斯大学口笔译硕士专业的课堂

从《西夏咒》的创作谈历史为什么需要重写

在第二场活动中,雪漠把自己比作《西夏咒》中那个看到国王没穿衣服的孩子——“我清楚地看见国王赤裸,却没有足够的力量呐喊。”“我们崇拜战士,我们称杀人最多的人为‘伟大’,这种历史必须被改写,”他坚定地说,

他说,我的所有作品都是在传递人类本有的智慧。这种智慧一直隐藏在中国古老的文化中和印度古老的文化中,就是东方智慧。但东方智慧非常没有力量。因为整个世界的话语体系其实是欧洲体系。我们看世界历史其实是欧洲史。东方出现大量的智者,但他们的著作和思想没有进入世界思想史,因为东方人没有话语权,这就导致了大量的非常有益于人类和平幸福的智慧被掩埋到历史深处。所以雪漠出现了,把这些历史挖掘了出来,用当代人能听得动的语言写出无数的书。未来希望依托巴斯大学和现场的学者、学子,把它传向世界,给人类带和平曙光。

因为这个世界太需要智慧和爱了,所以必须重写人类历史。把这种崇拜屠杀、崇拜战争狂热的历史,重新改写。否则我们的地球上,永远会有战火。


雪漠(右)与Miguel Fialho(巴斯大学学术负责人)(左)

文明的双翼:外在制度与内在灵魂

雪漠的文明隐喻深深打动了现场听众,他说东方智慧和西方智慧有两个重要的不同点。西方智慧更多的在心灵之外寻找力量,比如制度、法律,资本跟各种游戏规则。东方智慧认为最重要的不是外面的世界,而是自己的心。西方的向外追求和东方的向内寻求都是对的。这像人类智慧飞翔的两个翅膀,缺一不可。当只有一个翅膀非常强大,另一个翅膀却消失的时候,这个鸟是飞不起来的,这就是世界建立那么多的制度,却仍然充满战争的原因。现在人类需要重新回归到自省,让另外一个翅膀强大起来,既有非常完美的制度,又有内在灵魂的重新构建。内和外变得非常健康,人类才会出现和平的曙光。

《娑萨朗》:为破碎星球而写的宇宙史诗

雪漠的文学作品既丰厚又深邃。他的代表作包括《大漠祭》《猎原》《白虎关》《西夏咒》《野狐岭》以及十年磨一剑的史诗巨著《娑萨朗》,已被翻译为多种语言,受到全球文学文化界的关注。

他在回答巴斯大学Miguel教授的提问时表示,在《娑萨朗》这部作品里,地球不过是一粒尘埃,”他说,“我想让读者看到:我们的战争、贪婪与傲慢,在宇宙这个背景中只是浮尘。”

借由这部史诗,雪漠呼吁人们超越自我,放下分裂,回归永恒。他相信:只有当人类意识到自身的渺小,才可能真正发现自己的智慧伟大。


从文字到桥梁:跨文化的践行者

雪漠不仅是一位作家,还是一位文化桥梁的构建者。他在中国西部创办“雪漠书院”,在香港设立“雪漠基金会”,支持全球文化爱好者的交流与探索。

“当夜幕降临我们村庄时,我们点亮一盏油灯。不是为了照亮世界,而是为了照亮内心——那就足够了。”

他将这样的灯比作莎士比亚——那位至今仍照亮无数灵魂的西方作家。“莎士比亚是西方的灯塔,我希望我的作品能成为东方的那盏。”

“一盏灯无法照亮整个沙漠,但只要我们每人点一盏,黑暗就不会赢。”

随着演讲接近尾声,会场沉静无声。在一个追求速度的时代,雪漠带来了静默;在一个充满喧嚣的世界,他带来了倾听。在巴斯大学,这位来自中国最荒凉土地的声音,也许正在播种一个更新人类文明的种子。

雪漠的国际巡讲仍在继续,2025年将走访欧洲和亚洲多地。他的作品已被翻译为英语、法语、俄语和西班牙语等二十多个语种,由多家全球出版社出版。此前在伦敦大英图书馆的演讲获得高度评价,并吸引超过10万名线上观众观看。

责任编辑:任芯仪(EN063)

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp