最近刷到条热搜:某留学生因为学位证翻译出错,差点错失海外工作Offer。评论区炸出一堆过来人吐槽:“翻译盖错章,认证全白搞”,“自己瞎翻的,签证官当场拒签”……好家伙,原来一本学位证翻译,藏着这么多门道?今天咱们就唠唠,这薄薄一张纸到底为啥要翻译?怎么翻译才能让国外机构认账?
先来聊一聊这个老生常谈的问题:学位证为什么需要翻译?
当需要办理海外留学申请时国外院校通常要求提交学位证翻译件以审核申请者的学术背景。部分国家的高校甚至还要求翻译件需经专业机构认证。经过翻译后的学位证也可用于移民申请,部分国家对高学历的移民申请者提供政策优惠。
当然,经过翻译的学位证在对就业方面也有不小的帮助——跨国公司和外企在招聘时,常要求应聘者提供学位证翻译件以验证学历真实性。某些技术岗位还需翻译件作为资质证明参与投标。
最后涉及国际法律事务或公证时,翻译件需加盖翻译公司公章并通过使领馆认证,以确保法律效力。
学位证该怎么翻译?可以自己翻译吗?
统一回复:自己翻译的和用翻译软件翻译的学位证统统会被打回去!所以翻译学位证需要根据需求选择翻译渠道:
学校官方翻译:部分高校教务处提供学位证翻译服务,适合申请留学的学生。但需注意此类翻译件可能需要额外公证;
专业翻译公司:提供排版一致、印章翻译说明、资质证明等完整流程,部分机构支持“翻译+公证”一站式服务,且持有工商注册的营业执照和翻译专用章;
线上服务平台:现在也推出了很多便携且高效的线上服务平台(如某付宝、某信“慧办好”小程序),可以根据需求自行选择。
翻译学位证时以下几点一定要注意:
1、关键信息(姓名、证书编号、日期等)须与原件完全一致,姓名拼音需符合国际标准(如护照拼写),学科名称、学位等级等术语需使用官方译法。
2、需保留原件的版式(横版/竖版)、校徽位置及签名栏设计。印章和签名需保留图片,并附加英文说明。
3、翻译件需加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章及涉外专用章。部分国家要求附翻译声明(Translator’s Statement),包含译员签名、资质编号及公司联系方式。
接下来回答一下大家关心的问题——
Q:翻译学位证贵吗?需要多少钱?
A:翻译费用需要从使用国语言复杂程度、翻译文本字数以及翻译机构考虑,翻译费用不等,通常在几百元左右。
Q:学位证翻译完就能直接使用了吗?
A:未经公证认证的翻译件并不能直接使用,需要额外进行公证以及办理外交部领事认证(单认证或海牙认证)及目的国驻华使馆认证(双认证)。
说到底,学位证翻译就是个“细节决定成败”的活儿。别看它薄薄几页纸,搞不好能卡住你的人生进度条。下次需要翻译时,记得先收藏这篇攻略——毕竟谁也不想因为翻译错误,在签证官面前表演社死现场对吧?