中国有个成语,叫做“虚与委蛇”,一般用来形容一个人虚情假意,一点都不真诚。
可是这个由四个汉字组成的成语,每个字之间毫无联系,单从字面意思来看,根本看不出其中到底有什么含义。
要想真正了解它的含义,就必须了解其背后的故事,这就需要庄子出场了……
季咸看相
“虚与委蛇”这个成语,最早出自《庄子·应帝王》。这本书里讲了一个故事,正是虚与委蛇的真正出处。
相传,在春秋时期的郑国,有一个算命先生叫季咸。这个人可是厉害,精通占卜看相之术,尤其是他的看相之术,已经到了炉火纯青的地步。
季咸走在大街上,只要随便扫上一眼,就能看出一个人未来的吉凶,甚至还能看出这个人将会遇到的苦难,就连这个人的死期都能看出来。
在我们看来,这个季咸就是个神棍,什么未卜先知、遇鬼通神的事全都是假的。
但是在春秋时期的人看来,这个季咸就是一位神人。
虽然季咸有这么神奇的本领,但是却没有人愿意跟他做朋友,因为季咸这个人是个直性子,他看出人家有灾之后,就一定要跑过去告诉人家,这一点让人受不了。
想象一下,如果你有一个朋友,整天盯着你看,还时不时就要提醒你距离死亡还有几天,你能受得了吗?
季咸的占卜看相之术实在是灵验,只需要看上一眼,就能把一个人的未来看透,甚至能精准到某一天。
正因如此,当时郑国的人没人敢在季咸面前露面,人们看到他出门之后,都会远远地躲开,甚至直接就捂着脸出门,就是为了防止季咸剧透他们的人生。
当时道家的代表人物之一列子正在跟着师傅修道,他听说了季咸的事,对这个季咸非常感兴趣,马上就跑到郑国去跟季咸交了朋友,并且亲身体验了一下季咸的厉害之处。
在季咸的审视下,列子的一些过往事迹都被翻了出来,有些事就连列子自己都忘了。
而且不光是过去的事,未来的事季咸也知道,他跟列子说:“你回去的时候会有个老太太向你问路。”
在列子返回老师家的途中,真的遇上了一个问路的老太太。这种神奇的巫术令列子十分震惊,他立马就感觉自己的老师壶子没有那么厉害了。
列子回到老师家里后,就跟壶子炫耀起了季咸的厉害,他跟壶子说:“之前我总觉得老师才是最厉害的人,但是现在我见到了更加厉害的术法。”
壶子身为列子的老师,听到列子说这样的话,心里肯定不好受,所以壶子当时就发了脾气。
壶子作为一个马上就要超然物外的人,他肯定是不在意强弱的。他和季咸谁更厉害,并不是他关注的重点,他关注的是列子居然小看了“道”。
列子明明才看到了一点皮毛,便以为自己已经看到了全部,这种傲慢的心态令作为老师的壶子很生气。
壶子觉得自己有责任矫正一下列子的错误观点,而改变列子观点的最好办法,就是让他看看自己的厉害。
于是壶子将列子叫到面前对他说:“我现在教给你的,只是道的外在,你还没有资格接触道的内在,难道你以为自己已经得道了吗?你还去跟人家比,这怎么能行!”
为了给列子展示真正的“道”,壶子让列子再去郑国一趟,把那位季咸带来让他见见。
列子也很想看看季咸给壶子看相会是什么样子,于是他屁颠屁颠就去了。
季咸好不容易找到一个朋友,这位朋友请他出去玩,他自然不会拒绝,于是便跟着列子来到了壶子家。
壶子与季咸
季咸过来之后,列子进屋把壶子请了出来,然后又请季咸为老师看相。季咸只看了一两眼,便已经做出了判断。
等壶子回屋之后,季咸悄悄地对列子说:“你这位老师,怕是只有半个月的寿命了。他现在的状态很可怕,就像是落入水中的灰烬一样。”
列子信以为真,回到屋里就抱着壶子哭了起来,壶子看他这个样子,心中不由得有些感动。
于是他就跟列子说:“其实我刚才是故意改变了我的命格,让它看起来就快寂灭了,所以他才会得出那样的结论,你明天再领着他来看看我。”
第二天一早,列子就带着季咸来看望壶子,今天的季咸看到壶子,感到十分惊讶。
他对列子说:“幸好你遇上了我,有了我的帮助,你这位老师已经好起来了,又出现了一线生机。”
但是壶子对列子说:“其实这也是我故意给他看的,你明天再把他领过来。”
第三天的时候,两人又一起来看壶子,这一次季咸盯着壶子看了很长一段时间,没说话就走出了院子。
列子赶紧追上去问他怎么回事,季咸说:“这位老先生的身体很奇怪,总是飘忽不定,影响了我的判断,现在我不能给他看相。”
列子回去之后跟壶子一说,壶子仿佛早就预料到了一般。
壶子对列子说:“我这一次给他看的是阴阳平衡的命格,这代表着我很健康,他已经看到了我体内的生机。”
最后壶子嘱咐列子,明天一定要再带着季咸来看一看自己。
第四天早上,季咸只是看了壶子一眼,就头也不回地跑掉了。
列子马上出去追他,但是季咸跑得飞快,列子没追上。
等列子气喘吁吁地回来之后,壶子跟他解释了原因:“这几天季咸给我看相,每天看到的都不一样,他根本看不懂我,所以只能逃走。”
壶子给列子解释说,其实这几天季咸看到的,都是壶子的命格。
理论上来说,一个人只能有一种形态,但是季咸却从壶子的身上看到了好几种,这已经超出了季咸的理解范围。
其实这只不过是壶子用了虚假的形态,最后一天壶子才“现出真身”。
季咸这才知道自己之前说的都是错的,所以他才羞愧地逃走了。
这段话在原文中其实只有两句,也正是“虚与委蛇”的出处:“乡吾示之以未始出吾宗,吾与之虚而委蛇。”
这里的“虚与委蛇”其实就有虚假、虚伪的意思,引申出来就是对人虚情假意,遮遮掩掩。
单把“委蛇”拿出来的话,这是一种只存在于传说中的动物,这种动物非常像蛇,但是它有两个头,而且身上是紫色的,两个头是红色的。
两个头的蛇走起路来,比一般的蛇还要曲折,再加上它这特殊的颜色,让“委蛇”成了曲折蜿蜒的代名词,也有不直接的意思。
当“蛇”用来表现曲折的时候,它就念“yí”,当这个字用作表示动物的时候,它就念“shé”。
不过古人也发现了,将“蛇”字定为多音字很不方便,于是就又创造出了“逶迤”两个字。这两个字的读音与“委蛇”完全一样,而且意思也是相同的。