在学术界,曾经发生过一件令人瞠目结舌的事。有一位清华大学的历史学教授,闹出了不小的动静,到现在都还被人时不时地提起。




事情是这样的,这位教授在做翻译工作的时候,竟然把大名鼎鼎的“蒋介石”(Chiang Kai-shek)翻译成了“常凯申”,这可真是让人匪夷所思。而且更离谱的是,经过出版社那么严格的三审三校流程,这本书居然还堂而皇之地出版了。

这还不算完,他在翻译其他学者名字的时候也错误百出,像把费正清翻成了“费尔班德”,林同济成了“林 TC”,夏济安变成了“赫萨”。这一下子,大家都对这位教授的专业能力产生了深深的怀疑,毕竟作为历史教授,在这些基本的历史人物和学者名字翻译上出这么多错,实在是说不过去。




然而,这位教授的“传奇经历”还不止于此。在 2016 年的时候,发生了一件更让人震惊的事。当时清华大学出了一份警情通报,说有位老师被冒充公检法的电信诈骗分子骗走了高达 1760 万元。后来有知情人士透露,这个倒霉的老师就是那位创造了“常凯申”这个奇葩翻译的教授。


这件事一出来,整个学术界都炸开了锅。大家纷纷感叹,原来以为历史教授肯定对历史了如指掌,没想到还能闹出这样的笑话。同时,也有不少人对教授的财富状况感到惊讶,毕竟一下子能被诈骗这么多钱,也不是一般人能做到的。

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp