咦,你怎么知道我最近天天都在带妹打瓦。


哦,你没问啊,但现在你知道了吧,我在天天带妹打瓦。


每次写瓦的内容都能用上这张图,桀桀

唉,别急,哥们没有炫压抑,真的只是单纯的群友之间互帮互助。(你要是不信我也没办法嘻嘻)

最近我发现,打这种快节奏的竞技游戏,能带一个比你弱一点的人一起玩,对身心健康还是挺有好处的。

主要的还是一个情绪价值,赢了会“好枪”,输了会“可惜”,实在落差太大就一起点点小手举报炸鱼然后光速F5逃离现场。


不过这也不是咱今天想跟大伙聊的重点。

在带新人的时候我发现,做好游戏内沟通真挺难的。

一方面是即时反馈的问题,要知道像《无畏契约》这样短ttk(击杀时间)的游戏,交流信息是非常重要的。

对面有多少人打过来了,交了什么道具,一波交火后资源换掉了多少。

哪怕是找队友发把枪也得交流一下。


另一方面就是,有很多点位不知道到底要怎么报。

游戏里有十一张地图,每张地图都有很多的拐角和死点,官方给的名称也不好概括,要怎么才能快速地给队友提供准确的信息呢?


这张图里展示的还只是冰山一角,不同地图有不同的地形和地址,许多约定俗成的“黑话”,就成了新人成长路上的一道难关。

毕竟官方是不会在游戏里告诉你A大到底是左边的口还是右边的口,CT到底是说我们家还是对面家,还是真的让你去医院做个CT看看脑子。


每次我在麦里大喊“二楼有人快封烟”的时候,妹妹总是会惊慌失措地问我:二楼在哪,我要从哪里上楼?(然后被颗秒)

敌人冲进我们家的时候我大喊“进警家了”,妹妹会很担心地问我:所以要报警吗?(然后被颗秒)

或者我说“VIP有狙”的时候,妹妹会好奇地探出头来问:怎么办VIP,充钱就可以吗?(然后被颗秒)


这个能收集最多信息,而且经常架狙的小窗口就叫VIP

诸多的这些黑话出处有很多,大多数都是从更早的CS流传过来的比如“匪家”“警家”来代替“进攻方”“防守方”“CT”Counter Terrorists的缩写,也是指代“警家/防守方”的意思。

或者Economy Round的缩写eco局,指代的是这局不过渡消费,为下一局存经济。

类似的有很多,而且也不止是fps游戏,像《英雄联盟》《Dota2》这样的moba游戏也有自己的游戏黑话。


不是这种黑话

经典的Gank、ADC、solo,涉及战术的抢236、四一分带……

对于游戏玩久的老屁股来说是很熟悉的东西,但对于新玩家来说,在本来游戏机制都摸不清楚的情况下,就具备一定的学习成本。

当然,也不止新玩家,老玩家之间的沟通也未必会好到哪去,报出准确的点是一回事,能不能打得过就是另一回事了。

说到这个,我有一个迷思:全球的电竞战队,都在用什么语言体系交流?


这个迷思还是跟瓦有关。

电竞战队请外援是很正常的事情,像XLG战队里从教练到选手就有三四个国籍,还有普通话不太标准的港澳台选手,有时候打比赛语音里交流就会乱成一锅粥。

统一成中文吧,显然对个别外援选手不友好,那说简单的英文交流吧,诶,新的问题就出现了。


如果你听过一些外国战队比赛的对内语音,你就会发现,英语的沟通效率好像真的比中文要差很多。

试着翻译一下“火男二楼没大没闪”?

Phoenixis on theHigh Ground, noUltimate AbilityandFlash

当然,实际交流不会用这么多完整的词,简化一下就是:

PhoenixonheavennoULTnFlash


不是地狱空荡荡,火男在天堂啊,Heaven在这个语境里指代的是二楼高地的意思,反之低地就被外国人称为Hell

和中文一样,这样的黑话也很容易误导刚玩游戏的新人,概念可能比“二楼”还更难理解。


knock knock knocking on heaven’s door~

念出来上面那句话就会发现,念完英文需要十三四个音节,而中文只用八个音节就能传达完整意思。

这只是一个简单的例子,中文游戏环境里还能吸纳那些简便实用的外文单词作为辅助,前文提到的eco,CT,和短平快的中文发音结合起来使用整体确实是比外文要更便利。

虽然听起来二者只是相差了几个音节,但正如我前面提到的,在《无畏契约》这样短ttk的游戏中,信息的即时沟通是非常重要的,在密集的情报交流中,显然更快速的交流能争取更多时间进行决策。

而且,只提英文是因为英文对大家来说更易懂,如果是俄语法语德语之类的,那交流起来的差距就更大了。


说回到XLG战队,他们还是没能统一语言,局内语音如你所想,真的相当精彩,四国语言横飞,就是公开给对面的人听都无所谓——反正全场可能只有他们自己队内才听得懂。

有时候整个比赛视频里可能只有英雄语音在那里狂讲中文。

最经典的还是他们进攻预备的倒数。

喊three two one吗?太麻烦了!

他们喊seno


de mo son nan jia da me……

这就是“国际纵队”的实力吧……

当然,对于专业的电竞选手来说,肯定是经过了长期的磨合才会上场比赛的,我们担心的语言不通之类的问题,都会通过一些默契和队内专属的黑话简称来解决。

这也引发了另一个迷思。

成功拿下全球冠军的EDG,是不是吃了全华班中文沟通的福利?


当然,只是迷思,我们都知道语言不是决定他们成功的关键因素。

但万一真有点用呢,更少的音节就能表达相同的意思,中文天生就具有出色的沟通效率优势。

更不用说,中文汉字的自由排列组合,可以产生更多的可能性。


中文可通过字词重组实现信息密度的提升,也更便于创造新的术语进行传播。

要知道像英文要创造一个新词,往往要拆分词根——不仅是英文,还可能来自于拉丁文希腊文——给旧词赋予新意,然后才能让它传播。

传播的过程还需要考虑到其他的同语言使用者是否能简洁明了地从词根词源上搞懂这个词到底是什么意思。

显然,从中文互联网的热梗总是能病毒式传播来看,中文在概括信息这方面实在是赢了太多了。


你说,能流利地用好中文,是我们的“种族天赋”吗?

以前在一些体育项目里,总是会有外国人有“种族天赋”的说法。现在到了电竞比赛里,好像我们终于能占点优势了。

但也很显然,我们的体育项目在不断超越外国人,电竞这一块也并没有哪国人能一直称王的说法。

语言这块“天赋”,也许真的有那么点影响,但要真觉得努力的电竞选手能赢比赛全靠中文沟通拿优势,那对他们的付出来说实在是太残酷了。


edg夺冠后准备好学中文变成了外网瓦区热议话题

不过也还是蛮期待外国电竞选手为了促进沟通效率大家都来学中文的大场面,秦始皇只做到了统一秦国的文字,咱这可是有机会统一全球啊!

对于我们普通玩家来说,游戏交流其实不奢求太高,难懂的新造词不用太多,能提供准确的信息就足够了。

至少,妹妹可以不用问我到底要充多少钱才能打赢对面VIP了。


将我们设为星标☆,点亮爱心

就可以及时看到文章和资讯啦

感谢大家的支持!

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp