欢迎阅读
《上海诗歌》平台自创建以来旨在发展平民文学!大众化阅读,大众化创作,展示平凡心灵最美好的一面。我们努力为华语文学贡献力量。欢迎您的阅读! 愿您记录自己奋斗历程中的点点滴滴。 愿您展示自己平凡人生的出彩亮点。 愿我们一起为平凡生活歌唱。
诗是我们命运的悲欢离合。--高斌宇
《游杭州岳王庙有感》五语
林沐阳
(中.古风)游杭州岳王庙有感
文/林沐阳(广州)
盛夏重游岳王庙,儿时英雄入梦境,
精忠报国刺后背,挥军杀敌驱金兵,
直捣黄龙收失地,壮志满杯意难平,
十二金牌将师班,欲绝悲愤死不瞑。
(英.En) Revisiting the Yuewang Temple in Hangzhou
by Muyang Lin(Carlos)
In the summer season, I revisited the Yuewang Temple again, and my childhood hero idol entered my dream/
Yue Fei's mother tattooed the words "loyalty to the country" on his back, and then Yue Fei led the army to kill the enemy and drive away the soldiers of the Jin Dynasty/
The Yue Fei's army continued to attack until Huanglong regained a large amount of lost territory. However, despite having lofty aspirations, the situation did not develop to his liking/
The Southern Song Emperor issued twelve orders for him to lead his army to stop attacking and return home/
Yue Fei was deeply saddened and angry, and never closed his eyes until death.
(西.Es)Revisitando el templo Yuewang en Hangzhou
por Muyang Lin(Carlos)
Este verano he vuelto a visitar el templo Yuewang, y mis ídolo heroico de la infancia han entrado en mis sueños/
La madre de Yue Fei le pinchó la palabra "leal al país" en la espalda, y luego Yue Fei dirigió al ejército para matar al enemigo y expulsar a los soldados de la dinastía jin/
El Ejército de Yue Fei continuó atacando hasta que Huang Long recuperó una gran cantidad de terreno perdido/
Sin embargo, a pesar de sus grandes ambiciones, la situación no llegó a su punto favorito/
El Emperador de la dinastía Song del Sur emitió doce órdenes para que dirigiera al ejército a detener el ataque y regresara a su casa / Yue Fei estaba muy triste y enojado, y no cerró los ojos hasta su muerte.
(法.Fr)Revisitez le temple du Yuewang de Hangzhou
par Muyang Lin(Carlos)
En été, j'ai revisité le temple du Yuewang, l'idole héroïque d'enfance est entrée dans mes rêves/
La mère de Yue Fei l'a poignardé dans le dos avec les mots "Loyaux envers le pays", puis Yue Fei a mené l'armée pour tuer l'ennemi et chasser les soldats de la dynastie Jin.
L'armée de Yue Fei a continué à attaquer jusqu'à ce que Hang Long ait récupéré une grande partie du terrain perdu. Cependant, malgré ses grandes ambitions, la situation n'a pas évolué au point où il l'aimait/
L'empereur Song du Sud a donné douze ordres pour arrêter l'offensive à la tête de son armée et retourner à la maison/
Yue Fei était très triste et en colère et n'a pas fermé les yeux jusqu'à sa mort.
(意.It) Rivisitando il Tempio Yuewang a Hangzhou
da Muyang Lin(Carlos)
Nella stagione estiva, ho rivisto di nuovo il Tempio Yuewang, e il mio idolo eroe infantile è entrato nel mio sogno/
La madre di Yue Fei tatuava le parole "lealtà al paese" sulla schiena, e poi Yue Fei condusse l'esercito ad uccidere il nemico e scacciare i soldati della dinastia Jin/
L'esercito di Yue Fei continuò ad attaccare fino a quando Huanglong riconquistò una grande quantità di territorio perduto. Tuttavia, pur avendo elevate aspirazioni, la situazione non si è sviluppata di suo gradimento/
L'imperatore Song del Sud gli diede dodici ordini di guidare il suo esercito per smettere di attaccare e tornare a casa/
Yue Fei fu profondamente rattristato e arrabbiato, e non chiuse mai gli occhi fino alla morte.
我们一直都在努力,也必将为文学事业而做出草根的奉献!热爱,志趣,是生命最光彩的部分!感谢有您感恩有您!感谢一路有您……
《我们一直都在努力》
 作者: 编委会
我们一直都在努力,也必将为文学事业而做出草根的奉献!热爱,志趣,是生命最光彩的部分!感谢有您感恩有您!
编委会集体奉上
《上海诗歌》
小编微信xiaobai2314d