今天一早,德国语言批评行动委员会(die Jury der Sprachkritischen Aktion)会宣布了2024年的年度“恶词”——Biodeutsch。
该词由由“bio”(biological生物学的缩写)和“deutsch”组合而成,直译为生物学上的德国人,意指具有纯种德国血统的人。
据委员会的说法,该词在过去一年中,尤其是在社交媒体上频频出现。
评审团认为,“Biodeutsch一词以所谓的生物学血统标准对人进行分类、评价和歧视”。“其将人分为所谓的‘真正的’德国人和二等德国人,”从而制造等级差异,带有明显的种族歧视色彩。
此外,“biodeutsch”与“Passdeutsche”或“echte Deutsche”等词语如出一辙,这些词语将人划分为不同等级,并赋予赋予他们不平等的特征。
Passdeutsche指通过国籍法获得德国国籍的人,指名字听起来像外国人,或不是出生在德国的德国公民。
echte Deutsche字面意思是真正的德国人,指指土生土长的德国人。
供暖禁令位居第二
排在第二的词汇为:Heizungsverbot(供暖禁令),该词汇在德国能源危机背景下频繁出现,特别是在与《建筑能源法》相关的语境中使用时,会被用来误导公众,反对气候保护政策。
该活动自1991年开始举办
自1991年开始,语言批评行动委员会会在每年的每年年底选出当年度的热词(Wort des Jahres),并在次年一月选出最具诋毁与挖苦性的年度“恶词”(Unwort des Jahres)。
旨在提醒公众注意语言的滥用,以及其对社会产生的负面影响。
与“年度热词”不同,年度“恶词”往往是具有贬义、歧视或误导性的词汇和表达方式。
今年的评选活动共收到超过3000份提名,竞争十分激烈。除了“Biodeutsch”和“Heizungsverbot”外,其他入围的词汇还包括“Ampelkrach”(信号灯故障,引申为德国执政联盟内部的矛盾)、“D-Day”(原指诺曼底登陆日,在此处引申为重大事件或危机)、“Sondervermögen”(特别基金)和“Technologieoffenheit”(技术开放性)等。
过去十年的年度“恶”词一览
2023年:Remigration(再移民)
2022年:Klimaterroristen(气候恐怖分子)
2021年:Pushback(推回)
2020年:Rückführungspatenschaften(遣返前的难民收容)和Corona-Diktatur(新冠专制)
2019年:Klimahysterie(气候保护偏执狂)
2018年:Anti-Abschiebe-Industrie(反遣返难民工业)
2017年:alternative Fakten(另类事实)
2016年:Volksverräter(民族叛徒)
2015年:Gutmensch(老好人)
2014年:Lügenpresse(骗子媒体)
2013年:Sozialtourismus(蹭福利旅游)