我国地大物博,幅员辽阔,
老外通过英文软件买票去江苏苏州,
一番操作猛如虎,
结果在安徽宿州下车了,
这该怪谁呢?
究竟怎么回事?
此事你怎么看?
点个关注不迷路。小编就和大家一起聊聊一名土耳其网友在网上发帖吐槽自己来我国出行下错车一事。
拼音苏州和宿州可都是一样的。
世界之大,真是无不有。
近日,一名土耳其的网友在网发帖吐槽自己来我国旅游一事,引发网友热议。
从这名土耳其新能源的网友发帖信息来看,她旅行的目的地是江苏苏州,由于不懂中文,她只能借助英文软件,而在英文软件中,苏州和宿州的拼音是一模一样的。
于是她便错误地将宿州当成了苏州,结果搞出了乌龙。
无独有偶。近日,一位韩国网友在视频社交网站上发视频称,因为自己分不清宿州和苏州的区别,最终导致坐错了车下错了站。
细心的网友发现,在英文的购票界面里边,确实苏州和宿州的拼音是相同的,这对于看不懂汉语的外国人来说,很容易张冠李戴。
更为蹊跷的是,宿州和苏州两个城市都在京沪线上,宿州东站与苏州北站也在京沪高铁上,一条线上出现两个“suzhou”,这让老外看到后确实脑瓜嗡嗡地。
为了方便外国游客精确识别,有人建议将英文的购票软件增加省份名称方便外国游客区别。同时在车票上也适当地作出修改,方便外国人在我国出行。
网友:学会汉字就好了,啥都要我们改,谁惯着这些老外
工欲善其事,必先利其器。来我国之前,作为外国人不学汉语看来是万万不行的。看看网友是怎么说的。
网友说,使用拼音应该注明确切地址,像从名古屋坐车去中部机场,慢车会经停横须贺,站名就要标注成尾张横须贺避免跟神奈川县的横须贺混淆。
有网友说,告诉老外宿州不是村庄,西周时候叫“宿国”,唐朝开始叫“宿州”,李白、白居易在此住过。
有网友说,拼音同名的,老外确实是容易搞错。 广州地铁有两个3 号线,去不同的地方。第一次坐的人,非常容易搞错,等错了才发现原来有两个3号线。
小编观点
老外不到我国,不知道我国之大,不到我国,不知道学好汉语有多重要。
老外的吐槽没毛病,作为铁路部门, 应该事事有回音,件年有落实。真正打通服务外国游客的最后“一公里”。
小编想说的是,群众的智慧是无穷的,网友的建议是可行的,作为铁路部门, 发现问题是能力,解决问题是水平。
在互联互通的今天,只有提高服务的精准度,才能以一流的服务和一流的质量站在世界舞台的中心,让外国游客真正见识一下什么是东方速度和东方文化。
此事你怎么看,说出你内心的观点和看法,欢迎点赞和转发,就相关问题和观点进行探讨和交流,有你点评更精彩!共享阳光,共担风雨。
声明:取材网络,谨慎辨别。
大妈电梯倒水致电梯瘫痪 网友看到大妈T恤上的字找到了答案