3月31日,#吴彦祖发文谴责飞机上光脚踩座椅乘客#登上热搜第一。

Actor Daniel Wu publicly criticized a passenger for placing their bare feet on an airplane seat on Saturday. The incident has reignited discussions about public etiquette and traveler accountability. etiquette /ˈetɪkət/ 礼节,礼仪

3月29日,吴彦祖通过个人社交平台发出图文,怒斥了一位没有素质的乘客。只见照片上有一双涂了红色指甲油的光脚,没有穿鞋和袜子,直接踩在前排座椅的中间。


“飞机上的礼仪:这种行为绝对不可取。”吴彦祖写道,过安检时大家都必须脱鞋,在无数人踩过的地毯上行走,本就不卫生,若还不穿袜子,把脚伸到前排座位之间当脚凳,就太没素质了!“我是在公开谴责吗?没错,我就是在谴责。”

Wu shared a photo via his social media platform showing a passenger's bare, red-painted toenails resting on the headrest of a seat in front of them. Accompanying the image, Wu wrote: "Airplane etiquette: This is absolutely unacceptable." He emphasized the unhygienic nature of walking barefoot through airport security areas and called out the passenger's "lack of basic manners" for using the seat as a footrest. "Am I publicly shaming them? Yes, I am," he added. unhygienic /ˌʌnhaɪˈdʒiːnɪk/ 不卫生的

吴彦祖的怒斥引起了不少网友的共鸣,“以为是你家的客厅吗?太没素质了。”

“之前我也遇到过这样的情况,非常恶心,希望能发出有效的规定,制止这样的行为。”



Wu's post resonated widely, amassing thousands of comments. Many netizens expressed frustration over similar experiences. One user wrote, "Do they think this is their living room? Disgusting behavior," while another lamented, "I've encountered this before — it's revolting. We need stricter rules to stop it."

近期,此类事件屡次引发关注。

据中国青年报此前消息,一女生因提醒同车厢男子不要脱鞋把脚放到他人座椅上被打一事,引发广泛关注,相关话题一度登上热搜。

This incident follows a recent viral case involving a female train passenger who was physically assaulted after asking a man to remove his feet from her seat.


24日,针对此事,广铁集团广九客运段武广车队官方微博进行了通报:目前公安部门已对该情况介入调查。


On Mar 24, China's Guangzhou Railway Bureau confirmed police were investigating the altercation, which saw the man threaten the woman and strike her hand. A police report from Shenzhen Railway authorities on Mar 26 said the male passenger had been placed under administrative detention. altercation /ˌɔːltəˈkeɪʃ(ə)n/ 争吵

3月26日,深圳铁路公安处发布警情通报,内容如下:


在飞行途中遇到有乘客光脚踩座椅影响旅客体验的情况应该怎么办?多家航空公司客服做出回应。

▌ 春秋航空客服:

如果遇到这种情况,可以及时找机上的空乘人员进行协助,工作人员会积极给到相应的处理方案,对于此类行为带来的不好体验会提交后台进行反馈。

Spring Airlines: Crew members will intervene and report incidents for further review.

▌东方航空客服:

如果遇到相关情况,可以和机上的乘务员进行相应反馈,他们会提醒相应的旅客。

China Eastern Airlines: Flight attendants will address and correct such behavior.

▌海南航 空客服:

在客舱内发生的情况可以找客舱工作人员协助,反馈给空乘人员,让他们去和相应旅客沟通。

Hainan Airlines: Staff will mediate and communicate with disruptive passengers.

你遇到过类似情况吗,对此有何评论?

来源:纵览新闻 中国青年报 新京报

China Daily精读计划

每天20分钟,英语全面提升!

韩男团“门童”取消演唱会,大量粉丝滞留泰国:不能原谅!

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp