近日北京的大风天,让圆柏 秒变 “烟雾制造机”。

据报道,天坛公园 3000 多棵古柏疯狂撒花粉,黄烟滚滚宛如特效大片。不少网友出现了打喷嚏,流鼻涕,眼睛痒的过敏症状。

Strong winds have transformed cypresses in Beijing’s Temple of Heaven into “pollen smoke machines”, triggering widespread allergic symptoms including sneezing, runny noses, and itchy eyes.


对此,天坛公园表示将实时监测松柏类树木开花情况,定期喷水、清扫,降低花粉浓度。北京市园林绿化局表示将采取一系列措施防治花粉,动态替换生长状况差的致敏树种。


▲3月19日,红领巾公园,高压水枪喷洒到桧柏上,以减少花粉飘散量。

医生建议,如果花粉过敏,要做好四点:

● 外出时避开花粉浓度较高的时段;

● 鼻炎发作严重时,可以使用口服和鼻喷药物;

● 明确过敏原后可进行脱敏治疗;

● 定期去医院随访就诊,根据症状调整用药。

一起来学习有关的英文表达吧

柏树cypress/ˈsaɪprəs/


cypress的英文释义是Evergreen trees with cone-shaped forms。在植物学领域的拉丁文专有名词是:Sabina chinensis

例句:In Beijing,juniper/ˈdʒunɪpər/(圆柏) is a common cypress species causing pollen “smoke”.

The juniper's pollen clouds look like golden mist!

柏树的花粉集群呈现金色雾状!

花粉爆发pollen explosion


北京的花粉高峰期( p eak pollen season)为三月中下旬至四月。

例句:

Spring winds caused a pollen explosion in Beijing’s parks.

北京的大风导致公园里花粉大规模爆发。

Many complain about hay /heɪ/ fever during peak pollen season.

许多人抱怨在花粉高峰期发作的花粉症。

过敏allergy/ˈælərdʒi/


形容词为allergic,对某种特定物质过敏为allergic to sth。

过敏症状(allergic symptoms)即过敏反应的外在表现,如瘙痒、打喷嚏(sneezing)、肿胀等。

你学会了吗?

编辑:焦洁

实习生:张庆微

来源:新京报

China Daily精读计划

每天20分钟,英语全面提升!

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp