今天给大家带来的是清明节主题学习素材,含中英版,PPT课件、介绍视频、绘本、闪卡、小报、拓展阅读等,内容丰富,是学习中国传统文化知识和提高语言学习的兴趣好素材!
清明节英文知识整理
清明节相关英文词汇
Cold Food Festival 寒食节 Day of sacrifice 祭祀节日 Condolence 哀悼之情 Hell note/Joss paper 纸钱 Mourning ceremony 哀悼仪式 Offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供 Funeral supplies/products 殡葬用品 Funeral services 殡葬服务业 Mortician 殡仪业者 Burn incense 焚香
Tomb-sweeping 扫墓 Tomb sweeper 扫墓的人 Monument 纪念碑 Online funeral 网上葬礼 Online tribute 网上悼念 Cremation urn 骨灰盒 Inhumation 土葬 Cremation 火葬 Sea burial 海葬 Tree burial 树葬 Celestial burial 天葬 Boat-coffin burial 船棺葬
National mourning 全 国哀悼 National mourning day 全 国哀悼日 Willow branches inserted on each gate 门旁插柳 Filial piety 孝顺;孝心 Commemorate 缅怀、纪念 In memory/remembrance of 以纪念,以缅怀 In memory/remembrance of 以纪念,以缅怀 Mourn for 悼念、哀悼 Honour the memory of 缅怀 Sweep the tomb 扫墓 burn joss paper 烧纸钱 visit the cemetery 去墓园
pay respect to remember them 追思故人 Respect your parents 孝顺父母 Honor your parents 尊敬父母,重视父母 Be big on family 重视家庭 Family guys 把家庭看的很重的人(一般指男性) We need burn joss paper and sweep the tomb on the Tomb-sweeping Day. 清明节的时候需要烧纸钱和扫墓。
清明节英文介绍
Qingming Festival, or the Tomb-Sweeping Day is one of the Chinese Twenty-four Solar Terms. It is on April 4th or 5th of the Gregorian calendar. It is the crucial time for plowing and sowing in the spring. From that date, the temperatures begin to rise and rainfall increases.
清明节是中国二十四节气之一。它是在公历4月4日或5日。这是春耕播种的关键时刻。从那天起,气温开始上升,降雨量增加。
清明节来源(The Origin of Qingming Festival)
It is said that the Qingming Festival was originally held to commemorate Jie Zitui, a loyal man who lived during the Spring and Autumn Period. Jie cut a piece of meat from his own leg in order to save his hungry lord who was forced to flee from his own country.
据说,清明节一开始是为了纪念春秋时期的一个忠臣介子推。介子推从自己腿上割下一块肉,救了被迫逃离自己国 家的饥饿的晋国公子重耳。
Later, when the lord regained his position, he forgot about Jie Zitui’s sacrifice. However, after being reminded, he felt ashamed and decided to reward the loyal man, but Jie had hidden in a mountain with his mother. In order to find Jie, the lord ordered that the mountain be set on fire.
后来,重耳重振旗鼓后成为晋文公,然而登上wang位他忘记了介子推的牺牲。然而,在被提醒后,他感到羞愧,并决定奖励这位忠臣,但介子推和他的母亲躲在山中。为了找到介子推,晋文公下令放火烧山。
Unfortunately, Jie was found dead with his mother. In order to commemorate the day of his death, the lord declared the date to be Hanshi (Cold Food) Festival — the day that only cold food can be eaten.
不幸的是,介子推被发现和他的母亲一起死了。为了纪念他的死期,晋文公宣布这天为寒食节——这天只能吃冷的食物。
A year later, when the lord went to the mountain to commemorate Jie’s death, he found the burned willows had revived, so he gave instructions that the day after Hanshi Festival was to be Qingming Festival. Eventually, the two festivals were combined into one.
一年后,晋文公到山上去悼念介子推,发现那些被烧毁的柳树又复活了,于是他下令将寒食节的第二天定为清明节。zui终,这两个节日合二为一。
清明节习俗(The Customs of Qingming Festival)
Tomb Sweeping 扫墓
Cleaning the tombs and paying respect to the dead with offerings are the two important practices to remember late relatives. Weeds around the tomb are cleared away and fresh soil is added to show care for the dead. The dead person's favorite food, wine and chopsticks are offered on their tombs, along with paper money.
扫墓和献上供品对逝者表示敬意,是两种纪念逝去亲友的重要习俗。为表示对逝者的关怀,墓边的杂草被清 除并盖上新鲜的土壤。逝者喜欢的食物、酒和筷子连同纸钱一起被供奉在墓边。
Spring Outing踏青
Not only is it a day for commemorating the dead, but it is also a time for people to enjoy themselves.
这天不仅是纪念死者的日子,也是人们享受生活的日子。
As trees turn green, flowers blossom, and the sun shines brightly, everything returns to life. It is a fine time to appreciate the beauty of nature. This custom can be traced back to the Spring and Autumn Period (770 – 476BC) and Warring States Period (475 – 221BC) .
树木变绿,花儿绽放,阳光明媚,万物复苏。这是欣赏大自然之美的好时机。这个习俗可以追溯到春秋时期 (公元前770 - 476年) 和战国时期 (公元前475 - 221年) 。
Flying Kites 放风筝
Flying kites is also closely associated with the Qingming Festival.
放风筝也是和清明节密切联系的一项活动。
Spring outings not only add joy to life but also promote a healthy mind and body.
清明节外出踏青等活动不仅给生活增添了欢乐,也促进了身心的健康。
清明食俗(Green rice ball 青团)
People in the Jiangnan region often eat this kind of green colored balls made from glutinous rice on Tomb Sweeping Day. The green color is from the juice of brome grass that is added in the rice.
江南地区的人们经常在清明节食用这种由糯米制成的绿色团子。由于糯米中混合雀麦草汁,所以团子呈绿色。
San zi 馓子
In both Northern and Southern China, it is a tradition to eat san zi, or fried dough twist, on Tomb Sweeping Day. The differences between san zi made by Northern and Southern people lie in sizes and materials. The former one is larger, often made from wheat and the latter is finer and made from rice.
在中国,无论是北方还是南方,都有清明食用馓子(通过油炸面粉制成)的传统。差别在于北方馓子以麦面为主料,体积较大;而南方馓子则以米面为主料,更为精细。
Thin pancake 薄饼
People in Xiamen in Fujian province often have thin pancakes on Tomb Sweeping Day. Dried seaweed, omelette, veggies and chili sauce are added in the pancakes to enhance the flavor.
福建厦门的人在清明节时常常食用薄煎饼。薄饼中加入紫菜、煎蛋、蔬菜和辣椒酱,会更加美味。
Cudweed herb rolls 清明果
The best time to pick fresh cudweed herb is around Tomb Sweeping Day. The herb is often added in veggie rolls or dumplings and consumed on the day. In South China, people add the wild plant also in steamed buns.
清明节前后,是采摘新鲜鼠曲草(清明草)的zui佳时机。当天,人们会在蔬菜卷或饺子里加入鼠曲草当作馅料。在华南地区,人们还将这种野菜加在馒头里面。
资源精彩展示
英文介绍视频
PPT课件
闪卡
英文绘本精读视频
还有中文绘本、课件、海报等就不一一一展示了,需要的赶紧领取学习吧。
小编已经帮粉丝们整理好
整理不易,文末右下角点“赞”和“在看”
添加成长伴读官—小嘉
(我们将会在48小时内发送给你)
(节假日会先通过好友,72小时内发送给你哦)
长按识别-添加即可领取
— 本文为广告,请理性消费 —
有订单问题,咨询在线客服