成都市美术馆《徐冰:有问题就有__》已经展出多日,不知道大家在逛展的时候,有没有发现,展览中有许多与“书”有关的艺术创作形式。这部分内容,潜隐在大体量现场里,很容易被忽略。有意思的是,在玉林芳华横街的白夜·花神诗空间里有一个小小的平行展《徐冰:艺术手制书》,专门对其进行了讲述。

展览从上个世纪70年代艺术家在插队期间与同行知青共同制作的《烂漫山花》开始,系统呈现了艺术手制书的创作历程。例如1992年的《My Book》,1993年的《文盲文》,1994年开始创作的《蚕书》等。

其中,最广为人知的莫过于《天书》与《地书》,许多人喜欢《天书》的磅礴感,但小都却尤爱《地书》。它广泛地以当代网民熟知的icon为创作元素,并“发行”了中国、美国、法国、俄罗斯、韩国、西班牙等多个版本,甚至不用翻译,是一本人人都能读懂的书。

或许正是因为它的“接地气”,白夜·花神诗空间没有将这本书完全封锁在展柜里,展厅里放着几本可以用手触摸、翻阅的《地书》,只有打开它,才知道它似乎比想象中更加有趣。书中藏着很多立体设计,可以像开盲盒一样不断探索。小都翻读时,有一种穿梭城市的感觉,颜色分明的icon有些甚至自带音效,让人联想起走街串巷时耳畔传来的各种声音。

在《地书》旁边,还能看见那本关于凤凰的故事,以及一本非常有意思的《文字隐身术》,它列举了18种方法,在不改变原始文本内容的前提下将文本安全送达。艺术家使用一种类似于合页的装帧方式进行呈现,让人想起小时候用的笔记本,以及传递在课堂上的纸条游戏和各种“武功秘籍”,小孩子翻开或许也会爱不释手。

在往前,空间墙壁上一组名为《小企业七言集》的作品引起了小都的注意。诗句元素来自艺术家团队在过去近10年时间收集的服装品牌标签,他们用专门的软件将之组合拼贴成七言诗,读一读,还真是那么回事。

出口处的《转话》也值得一看。它将一篇中文译成多国语言,最后再译成中文,以此探讨语言转换的可能性,让人联想到了我们在使用AI翻译软件时的情形。

相比于成美的展览,平行展的体量很小,但却打开了另一种微观视角,让我们看见了艺术家创作的细节。以及,展览即将结束,欲看从速。

展期:2024年12月21日-2025年3月20日
地址:白夜·花神诗空间
票价:Free
















ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp