据英国《每日邮报》报道,由于担心因“过度觉醒”而引发舆论反弹,迪士尼高层决定不在英国为《白雪公主》真人电影举办首映礼。
Disney bosses are refusing to hold a star-studded premiere in the UK for the movie Snow White over fears of backlash over "woking it up", the Daily Mail revealed.
《白雪公主》真人电影
该片已因由拉丁裔女演员瑞秋·泽格勒饰演白雪公主以及片名中未包含“七个小矮人”而遭到猛烈批评。
通常,对于这样一部耗资2.12亿英镑(约合人民币19.8亿元)、改编自经典动画《白雪公主和七个小矮人》的真人电影,伦敦莱斯特广场会举办一场灯光璀璨、镜头云集的盛大活动。然而,此次为了避免“反觉醒”的舆论风暴,英国本土将不会举行任何庆祝活动,取而代之的将是少数几场严格管控的媒体见面会。
The film has already been lambasted for having a Snow White played by Latin actress Rachel Zegler and not including the "seven dwarfs" in the title. What would usually be a big Leicester Square event full of lights and cameras for a £212 million live action remake of the 1937 cartoon film, instead there will be no celebration on British soil in an attempt to avoid anti-woke backlash. Instead there will be a "handful" of tightly controlled press events.
瑞秋·泽格勒出席《白雪公主》日本首映礼
这一决定源于泽格勒关于角色的争议性言论,被视为“迪士尼的公关灾难”。她饰演的白雪公主角色本身,也因迪士尼近年来推动更具文化代表性的叙事而引发了更多争议。泽格勒拥有哥伦比亚和波兰血统,人们质疑为何由她出演德国童话的角色。
The decision comes after Snow White actress Rachel Zegler was labelled "a walking PR disaster for Disney" having made controversial comments about her role. And Rachel Zegler's role as Snow White was met with further controversy in light of Disney's recent push for more culturally representative storytelling. Zegler, who is half-Colombian and half-Polish, was questioned as to why she was granted the role when Snow White is a character who hails from Germany.
《白雪公主》真人电影
受2023年美国演员工会罢工影响,原定于2024年上映的《白雪公主》现推迟至2025年3月21日。2024年12月,电影首支预告片发布后,迅速收获超过百万次“不喜欢”,同时暴露了过度使用CGI(Computer-Generated Imagery ,计算机生成图像)的问题。
After being postponed for its 2024 release date due to the 2023 SAG-AFTRA strike, Snow White is now set for release on March 21, 2025. When the first Snow White trailer dropped in December 2024, it quickly racked up more than a million dislikes as it also revealed the overuse of CGI.
《白雪公主》真人电影
这部电影也让大卫·汉德感到失望,他的父亲大卫·汉德是《白雪公主》动画电影的监制导演,这部电影还赢得了奥斯卡金像奖。汉德表示,一想到“品味高雅”的原版电影被改成这样,父亲“都要被气活过来了”。
It has also already disenchanted David Hand, whose father worked on the cartoon which won Walt Disney an honorary Oscar. Hand said that the duo "would be turning in their graves" as the original was made "with good taste".
动画电影《白雪公主和七个小矮人》
此外,反以色列和亲巴勒斯坦活动人士也呼吁抵制该片,原因是迪士尼选用了39岁的以色列女演员盖尔·加朵饰演邪恶皇后。加朵曾主演《神奇女侠》系列电影,多年来公开支持以色列,而泽格勒在推广电影新预告片时使用了“自由巴勒斯坦”的标签。
Anti-Israel and pro-Palestinian activists have called for a boycott of the movie over Disney's casting of Israeli actress Gal Gadot, 39, as the evil queen. Gadot, who starred in the Wonder Woman blockbuster movies, has publicly advocated for Israel over the years, meanwhile Zegler promoted the films new trailer with a "free Palestine" tag.
《白雪公主》剧组出席奥斯卡颁奖典礼
尽管如此,电影仍将在美国本土举行首映礼,预计瑞秋·泽格勒、盖尔·加朵以及34岁饰演白马王子的安德鲁·伯纳普均将出席。
编辑:弓玥琪
来源:每日邮报
China Daily精读计划
每天20分钟,英语全面提升!