2月27日上午,《哪吒2》全球票房(含预售及海外)已破139亿。
据1905电影网报道,截至2月26日中午,《美国队长4》内地票房破9961万,平台最终预测票房仅1.05亿,评分网站上有4万人打出5.2的低分,无论口碑还是票房本片都创下了除《惊奇队长2》以外的漫威电影在内地最差成绩。
With the massive popularity of Ne Zha 2, Captain America: Brave New World (Captain America 4) stumbled into Chinese theaters on Friday, faltering both at the box office and in audience reception. The BBC published an article on Feb 20, attributing the lackluster box office performance of Captain America 4 in China on the success of Ne Zha 2.
另据观察者网消息,2月20日,英国广播公司(BBC)发文,试图将《美队4》在中国票房遇冷归咎于《哪吒2》影迷燃起了所谓“民族主义情绪”(nationalist sentiment),称只有1350万美元票房来自中国这个“好莱坞最大的海外市场”。
"Of the $92 million the film has made outside the US, only $10.6 million has come from China, Hollywood's larges verseas market," said BBC.
BBC以个别社交媒体用户发帖为证据,称小红书有条“流行”的口号——“《哪吒2》在海外火不火我无所谓,但《美队4》在中国必须死”,并试图以此得出结论:
《哪吒2》影迷将《美队4》视为“竞争对手”,他们燃起的“民族主义”影响了《美队4》在中国内地的票房,《哪吒2》在中国已成为“检验爱国主义的试金石”,人们为支持国产片而不看《美队4》。
一时间,不少网友直呼:“熟悉的BBC回来了”“一切都对味儿了”......
据央视新闻消息,作为仅次于北美的全球第二大电影市场,中国观众一度是好莱坞影片可靠的票房来源,但如今已境况不再。
有美国网友评论称,《哪吒2》不仅是中国动画的新篇章,更是中国动画电影走向世界的标杆。
As the world's second-largest film market after North America, China was once a dependable source of box office revenue for Hollywood movies, but that trend has shifted. Some American internet users have remarked that Ne Zha 2 not only represents a new era in Chinese animation but also sets the standard for Chinese animated films to make a mark on the global stage.
而《美国队长4》与《哪吒2》的票房和口碑表现对比,也曾引起多番讨论。美媒的提问“现在谁还需要好莱坞”,一度刷屏网络。
极目新闻评论称:优秀而深刻的电影作品,无论在哪个市场,都能赢得观众的喜爱和认可。聪明的中国观众会用实际行动证明,我们会为好电影掏钱,也能理直气壮地为我们自己的佳作摇旗呐喊!
编辑:黎霈融
来源:中国青年报综合观察者网 极目新闻 澎湃新闻 1905电影网
China Daily精读计划
每天20分钟,英语全面提升!