正文开始
“这里还是韩国吗?”
据韩国媒体报道,如今首尔城东区圣水洞已经变成了“外国”,不光店铺照片是英文、菜单指南是英文,就连点单也只能用英文。
图片来源:NAVER
前几天,20多岁的韩国女性A某来到了圣水洞刚刚开业的某女性服装卖场。该卖场虽是某意大利品牌,但服装却是以美国的加利福尼亚、纽约为主题,因为有很多女爱豆穿过该品牌,所以粉丝们都慕名而来。
观看完陈列商品的A某突然想去卫生间,于是找到一名职员询问道:“화장실이 어디냐(卫生间在哪)”,得到的回答是:“No Korean(不要说韩语)。”
A某又接着问道:“얼마나 대기해야 하느냐(要等多长时间)”,职员耸了耸肩表示无法理解这个问题,于是A某用英语问道:“How long will it take(要多久)”,职员回答:“Thirty minutes(三十分钟)。”对此,A某感叹道:“原以为只有品牌是美式概念,没想到店铺职员也是美式概念。”
图片来源:NAVER
据悉,这家卖场的大部分服装标签上都写着韩元、美元、英镑、新加坡元、日元、人民币等价格。在这里工作的韩国职员蒋某表示:“因为韩国职员不足,所以紧急聘用了中国籍、日本籍职员,中国职员有40名,日本职员有10名左右,这里外国职员比本国职员多。”
20世纪90年代还以以落后的工业区和手工鞋街为代表的圣水洞在2014年被评为首尔市城市再生示范事业后建成了咖啡街,成为了深受本国人和外国游客喜爱的首尔代表性场所。但近几年,圣水洞的英文越来越多、韩文越来越少,在本国人眼中圣水洞变得像外国一样。
图片来源:NAVER
记者对圣水洞的卖场进行了观察,有很多家卖场只用英文接待顾客。
例如圣水洞某咖啡店,菜单和指南全部都是英文。COFFEE(咖啡)项目下陈列着Americano(美式)、Vanilla Bean Latte(香草拿铁)、Peanut cream Latte(花生奶油拿铁),就连咖啡豆的种类也全部用用文标注。
经常光顾该咖啡店的上班族朴某表示:“像我这样上了年纪、不太懂英语的人,每次来咖啡店的时候就有一种参加英语知识竞赛的感觉。”另一名顾客李某则表示:“写英文也就算了,还是特别的花式字体,根本看不懂菜单。”
图片来源:NAVER
还有一家印度餐厅,因为老板和服务员都是印度人所以点单只能用英语。上班族尹某表示:“现在的圣水洞餐厅,必须要去店铺的博客中看推荐菜单才能点餐,光看餐厅给的菜单根本不懂那是什么菜。”
韩国网友们也都对此感到愤怒:“这里是韩国,为什么连韩语都不能说?世宗大王都要气得诈尸了”、“太谄媚了,还是仁寺洞和西村那种招牌上只有韩文的地方更漂亮”、“之前明洞就是因为那样最终落寞了的”、“外国人算什么大客户吗?为什么那样”、“神经,其他国家都只想用自己的语言沟通,我们却在自行废除韩文”、“在韩国只有韩语是官方语言,英语不是,所以不能出台条例禁止这种行为吗”……
图片来源:NAVER
针对圣水洞满街英文、日文、法文招牌的现象,淑明女子大学消费者经济学系教授李洪珠表示:“对于年轻的消费者来说,比起日常接触的韩文觉得英文更有魅力,所以圣水洞出现了这样的变化”、“商家认为这样做有助于吸引消费者,所以纷纷将店铺的风格设定为‘异国’”。
延世大学行政学系教授李三烈则表示:“这是一种文化事大主义,即将将其他社会的文化视为水平高、有价值、优秀的东西,否定自己的文化。认为英文比韩文帅气是典型的文化事大主义的事例。”
图片来源:NAVER
圣水洞还真是经常给人“惊喜”啊!从英文招牌、英文菜单到英文点餐,甚至还有只标注欧元价格的,真是洋气十足呢!
郑重声明,以上内容均为奋韩原创翻译
01月27日 |
01月28日 |
01月29日 |
01月30日 |
01月31日 |