黑龙江省政协委员郭孟秀提出重要提案,呼吁加强《黑龙江将军衙门》满文档案的整理与开发,以助力本省高质量发展。郭孟秀指出,黑龙江省档案馆珍藏的4万余卷册《黑龙江将军衙门》档案中,有一半是满文档案,这些档案详实记录了清代黑龙江地区的军事、政治、经济及民族文化,堪称清代黑龙江历史的“大百科全书”,蕴含着丰富的历史文化资源。


  一、《黑龙江将军衙门》满文档案开发利用中存在的问题

  重视程度不够。因缺少对满文档案开发利用的整体规划和政策扶植,黑龙江省档案馆收藏的《黑龙江将军衙门》满文档案一直未能得到有效利用,导致将军衙门档案的研究受到严重制约。目前,省内外研究机构及高校满文档案研究人员依托国家社科基金等少量经费的支持开展有限研究工作,缺少政策支持与基金扶持,《黑龙江将军衙门》满文档案研究成果的产出受限,无法满足当今我国东北边疆史地研究所用史料的需求,直接影响了中国特色边疆民族历史学学科体系、学术体系、话语体系的构建。

  满文档案专业人才匮乏。我省满文档案整理研究专业人才一直处于稀缺的状态,黑龙江省档案馆仅有两名满文专业人员。中华人民共和国成立后,中央民族大学、黑龙江大学等高等院校先后开设满语文专业,培养满语文及满文档案开发研究的专门人才。虽然黑龙江大学持续招收满语文的本科生和硕博研究生,但存在培养规模较小、招生人数较少等问题,并且相关专业毕业生难以进入满文档案整理研究队伍,无法满足《黑龙江将军衙门》满文档案集中整理研究工作的需求。

  《黑龙江将军衙门》满文档案出版力度不足。虽然黑龙江省档案馆等机构出版《达斡尔族资料集:档案专辑》等少量专辑,刊布部分《黑龙江将军衙门》满文档,但其刊布资料无法满足当前黑龙江流域历史文化研究的需求。档案资料刊布速度的缓慢,直接导致研究成果的稀少,未能深入发挥《黑龙江将军衙门》满文档案在文化大省建设中的应有价值,未能讲好《黑龙江将军衙门》满文档案中的“中国故事”。

  《黑龙江将军衙门》满文档案信息化程度低。目前,国内满文档案收藏机构的档案资料信息化程度较低,尚无满文档案的数字化全文检索功能。黑龙江省档案馆虽已开展《黑龙江将军衙门》档案的信息化工作,但进度缓慢、程度低。因为满文专业人才不足,满文档案在识读和题名撰写上都存在困难,且《黑龙江将军衙门》满文档案数量巨大,每件档案均需人工完成著录等基本数据的提取,所以《黑龙江将军衙门》满文档案尚未完成信息化工作最基础的著录信息检索功能,全文检索更是仍需时日。

  二、《黑龙江将军衙门》满文档案开发利用的对策建议

  对满文档案研究与开发利用给予政策支持。通过建立省级社科专项研究课题,明确《黑龙江将军衙门》满文档案的研究框架与开发利用方向,对专门从事相关研究的人员提供研究经费支持,保证科研人员坐稳冷板凳,逐渐产出高水平成果,推动我省满文档案研究与开发利用的持续进行。

  强化满语文专业人才培养。建议以黑龙江大学现有的中国少数民族语言文学(满语)专业为基础,以培养紧缺人才、推动我省满文档案建设为目标,倡导高校自主招生,设立满语实验班,加大研究生保送力度,建立本硕博连读机制,完成满语专业人才的一体化培养,保证满文档案开发利用所需专门人才的输送,解决满语文人才匮乏的现状。

  加快《黑龙江将军衙门》满文档案的影印出版。《黑龙江将军衙门》满文档案的时间跨度长、内容保存完整,建议对整部档案以原文影印的形式出版。与汉文翻译、满汉对译的出版方式相比,原文影印更加符合我省满文档案研究开发的现状,其所需满文专业人员较少,更多的工作集中在档案的整理和影印,因此能够在短时间内实现满文档案的出版,尽快将其提供利用。

  促进我省满文档案信息化进程。参考国内外已有满文档案信息化平台,建设《黑龙江将军衙门》专门数据库,先实现著述信息检索,再推进满文档案全文检索功能,探索研发满文翻译软件,革新满文档案的整理和利用模式,突破满文档案利用中的语言障碍,为更加广泛地利用满文档案提供基础支持。

  加强多方合作,实现《黑龙江将军衙门》满文档案的综合开发利用。建议黑龙江省档案馆与科研机构、高等院校及有意于满文档案开发利用的单位开展交流合作,形成长期稳定的联合机制,对《黑龙江将军衙门》满文档案展开不同角度的研究与开发,为黑龙江区域文化建设、东北边疆史地研究、中俄战略合作等诸多方面做出更大贡献。同时,扩大满文档案的社会使用范围,不局限于科学研究领域,在文化设计、旅游产业开发等方面推进以满语满文化为特色的项目,实现满文档案开发利用的社会经济效益。

  郭孟秀委员介绍,开发利用这些满文档案中的历史文化信息,不仅能提供东北少数民族文化对黑龙江区域文化形成重要贡献的历史依据,还能推动中华民族优秀传统文化的传承与发扬,对本省文化大省建设具有深远的历史意义和重大现实意义。(记者 石启立)

ad1 webp
ad2 webp
ad1 webp
ad2 webp